Blog

Continuarea povestirii ?Cadou de Craciun? (In varianta personala, de Mieko Maezawa)

Posted by tokyorumaniagokoza on December 20, 2009 at 7:17 AM

Continuarea povestirii “Cadou de Craciun” (In varianta personala, de Mieko Maezawa)

 

 

Am scris o continuare a povestirii “Cadou de Craciun' de Rodica Ojog-Brasoveanu'. După stiți, sfârșitul nu este foarte clar. Deci, puteti sa scrieți o continuare la ''continuare de Cadou de Craciun'' . O să facem o noua poveste și să vedem viitorul lui Cristian, Ramona si Carmen (oops sa nu uitam despre tanti Lia). (Am să pun rezumatul povestirii “Cadou de Craciun” in curând...)

 Rodica Ojog Brasoveanuの「クリスマスの贈り物」という物語の続きを書きました。ご存じのように、この物語の結末は明快ではありません。ですから、「クリスマスの贈り物の続き」を書くことができます。新しく物語を作りましょう、そしてCristianとRamona、Carmenの行く末を見ましょう(Liaおばさんを忘れてしまいましたが)(近々、この「クリスマスの贈り物」のサマライズについてアップしますが、以下のURLで読めます)

 

 Poți să citiți

http://www.scribd.com/doc/21798991/Brasoveanu-Rodica-Grasa-Si-Proasta

 

......A doua zi dupa petrecere, Cristian a găsit plicul sub tastatura. El a văzut conținutul plicului și a înțeles că Ramona știe totul, totul despre brațara și legatura dintre Carmen și Cristian. Cristian s-a încurcat dar deocamdată s-a prefacut să fie liniștit. S-a gândit ce să facă. Ramona a arătat ca de obicei, nimic cu ea nu a fost diferit. Dar Cristian s-a gândit "in viitorul apropiat se poate că trebuie să-i spun totul....."

パーティーの2日後、Cristianはキーボードの下に封筒を見つけました。彼は封筒の中身を見て、Ramonaがすべて、ブレスレット、CristianとCarmenの関係について、すべてを知っているのだとわかりました。Cristianは狼狽しましたが、さしあたっては平静を装いました。彼はどうすべきか考えました。Ramonaはいつもどおり、何ひとつ変わった様子はありません。でもCristiamは近いうちに彼女にすべてを話したほうがよいと思いました。

 

Ziua urmatoare, când Cristian s-a întors acasa de la serviciu, Ramona nu era acasa. Toate camerele au fost întunecoase, nu a fost indicație oamenilor de loc. Cristian a aprins lumina in sufragerie și a găsit un bilet pe masă, in care scria:

''Trăiesc undeva departe de tine. Nu mă caută. Ramona''

Cristian a fost șocat. Nu a crezut că Ramona poate face așa de mare lucuru, ca il părăseste pe Cristian și trăiește singură, in alt loc. Cristian s-a gândit că se poate că Ramona i-a vorbit ceva lui Carmen, și a sunat-o pe Carmen, dar Carmen nu a răspuns. Aproape de miezul nopții Cristian a sunat-o din nou, dar degeaba.

後日、Cristianが仕事から家に戻ると、Ramonaは家にいませんでした。部屋すべてが暗く、人の気配がいっさいありません。Cristianは居間の電気をつけてテーブルの上にあるメモを見つけました。そのメモには「あなたから離れたどこかで生きます。探さないでください Ramona」と書いてありました。Cristianはショックでした。RamonaがCrisitanのもとを去って、別の場所でひとりで生きていくなんて、そんな大きなことをするとは思っていませんでした。

Cristianは、RamonaがCarmenに何か話しているかもしれないと思い、Carmenに電話をしましたが、返事がありません。真夜中近くに再度電話をしましたが、無駄でした。

 

O saptamână a trecut încă Cristian nu știe unde e Ramona. Și de asemenea, Carmen a dispărut. Se vede că s-a mutat undeva. Cristian s-a simțit izolat.

一週間が経過し、CristianはいまだRamonaがどこにいるのかわかりませんでした。同様に、Carmenも姿を消しました。どこかへ引っ越したようです。Cristianは孤独を感じました。

 

Pe un an mai târziu, într-o zi, Cristian mers intr-un oras in călătorie de serviciu. După serviciu a intrat un restaurant pentru prânz.. În restaurant, la masă in interior,erau doua femei și un copil. Vorbeau fericite si zambrau din cand in cand.. La început Cristian nu a recunoscut cine sunt ele dar după ce a intrat mai in interior, a fost surprins sa vada ca ele sunt Ramona și Carmen. A fost foarte surprins pentru el așa că nu a putut sa le spună niciun cuvant. S-a așezat pe scaun cu grija ca fața lui să nu fie vazuta de ele. S-a uitat pe furiș la ele și s-a gândit "De ce ele vorbesc fericite? In mod normal ele se urăsc una pe alta? Si cine este copilul mic alaturi de Ramona? ...''

1年後、ある日、Cristianは出張である町へ行きました。仕事の後、昼食のためにあるレストランに入りました。レストランの中の奥のテーブルには2人の女性と1人の子供がいました。楽しげに話し、ときどき笑っています。最初、Cristianは彼女たちがだれだかわかりませんでしたが、もっと奥へ入ってみると、驚いたことに彼女たちはRamonaとCarmenだとわかりました。それはCristianにとって非常に驚きだったので、何も言葉をかけることができませんでした。イスに座り、彼女たちに顔を見られないように注意しました。彼女たちをこっそり見て思いました「なぜ彼女たちは楽しそうに話しているのか? ふつうならば彼女たちはお互いに憎みあうのでは? Ramonaの隣にいる小さな子供はだれなのか?。。。。」

 

Un pahar de vin s-a servit . Cristian a băut repede și s-a hotărît să iasă la restaurant fără să le zică nimic. Nici nu știe detaliu despre situațiile lor nici legatura dintre ele acum, dar s-a simțit că cumva înfrânt. " Femeie sunt puternice....Se vede că ele trăiesc foarte bine si fără mine..." a murmurat și a aruncat privire la ele iarăși, si a văzut că brațara, brațara aceea era pe incheietura mânii Ramonei.

1杯のワインが出されました。Cristianはすばやくワインを飲み、彼女たちに何も言わずにレストランを出ようと決めました。今は彼女たちの状況の詳細も関係についてもわからないけれど、彼はいくぶん敗北を感じました。「女性は力強い。。。彼女たちは私がいなくたって達者で生きているようだ。。。」Cristianはつぶやいて彼女たちにもう一度目をやりました。すると、ブレスレット、あのブレスレットが(Carmenではなく)Ramonaの手首の上にあるのを見ました。

 

 

Acum e rândul dvs, scrieți continuarea vă rog! :D

さあ、あなたの番です、続きを書いてください!

 

Categories: e randul dvs

Post a Comment

Oops!

Oops, you forgot something.

Oops!

The words you entered did not match the given text. Please try again.

Already a member? Sign In

10 Comments

Reply Elena Calypso
7:10 AM on December 21, 2009 
Este o poveste foarte frumos scrisa. Felicitari!
Reply Anca
7:34 AM on December 21, 2009 
Am ramas impresionata cand am citit compunerea ta. Pa langa corectitutinea frazelor, ceea ce frapeaza este talentul tau literar. Cu siguranta voi mai intra in speranta ca voi mai reusi sa citesc alte randuri la fel de frumoase. Succes!!!
Reply Maria
8:05 AM on December 21, 2009 
Imi face placere sa citesc compunerea scrisa, cu atat talent literar! Cu siguranta, daca perseverezi, poti deveni o scriitoare de succes! Este admirabil efortul de a scrie atat de frumos si corect, in limba romana !
Voi arata acest text tuturor cunoscutilor mei si cu siguranta ca si ei vor si la fel de impresionati. Vom astepta cu nerabdare si alte randuri semnate de Mieko Maezawa.:)
Reply Cristina
9:14 AM on December 21, 2009 
Wow, ce ai scris e super ! Nu am citit pana acum povestirea 'Cadou de Craciun', dar mi-ai starnit interestul :). Imi place cum scrii, abia astept sa citesc ce o sa se intample in continuare. Inainte de a completa si eu, trebuie sa citesc povestirea doamnei Rodica Ojog-Brasoveanu.
Oricum, sunt impresionata de cat de bine stapanesti limba romana, si cat de multe cuvinte si expresii stii ! Este extraordinar, bravo :) !
Reply tokyorumaniagokoza
4:32 AM on December 23, 2009 
Multumesc foarte mult! Ma bucur ca ati citit continuare de cadou de craciun. Datorita comentariillor voastre, pot sa scriu povesti cu placere. Multumesc inca o data si craciun fericit!
Reply Olivian BREDA
7:19 AM on January 4, 2010 
Wow, foarte tare povestirea, ai talent!

Olivian BREDA
http://fiieficient.com/
Reply tokyorumaniagokoza
11:12 AM on January 4, 2010 
Multumesc foarte mult : )
Reply Olivian BREDA
11:13 AM on January 4, 2010 
Cu placere!
Reply tokyorumaniagokoza
11:30 AM on January 4, 2010 
Ah, multumes inca o data!
Acum vad despre Eugen Ionescu pe internet. Nu stiam despre el. Multumesc pentru ca m-ati anuntat.
Reply Olivian BREDA
11:31 AM on January 4, 2010 
Cu placere.